天上隙

Clairières dans le ciel — Lili Boulanger / Francis Jammes

悉以那种能唤起仍充满新鲜感的过去的情感演唱这些旋律…

I.L 走下原野

LElle1 走下原野,
另,鉴其开遍了
水生的草木,
我得摘下那些泡在水里的花。
很快,湿润地,L 向高处去
往那盛放的旷野。
L 以高个儿女孩的
拙气笑着喘着
L 的双眼像薰衣草…

II. L 的愉悦显得庄重

… L 的愉悦显得庄重。有时 L 向上望
好像要看透我在思考pensée什么。
L 那时看着挺温柔,像暮色中
三色堇pensées小径那种又黄又蓝的紫色。

III. 有时我很难过

有时我很难过。这时我就突然想起 L。
我就会高兴。一会儿又难过,
因为我不知道 L 爱我多深。
L 的心思很好懂,
其内心嫉妒地守护着
仅为一人存储的无匹热情。
L 在菩提花开前走了,
另,因花开在 L 走后,
我惊讶啊,朋友们,
菩提枝上一朵花都没有。

IV. 一个诗人说

一个诗人说他年轻的时候,
诗歌从他之中开放出来,像玫瑰树上的玫瑰。
当我想起 L,无尽的春天
好像在我心中窸窣。
仿佛神往睡莲2上洒下圣坛味的香水
和樱桃脸颊似的珊瑚色,
我,深深地,想往 L 身上洒下
一种不该有名字的气味的颜色

V. 我床脚下

我妈往我床脚下放了一个
黑皮处女Vierge Négresse3。我爱这个处女
及其淡淡的意大利宗教味。
洛雷托的处女Virgo Lauretana4,站在金色背墙前,
你让我想起了一千种港市售卖
海味fruits de mer,0丝风
能卷起搅起倦怠困觉的旗帜;
洛雷托的处女,您知道在这些
让我觉得不值 L 的爱的时刻,
是您的气味洗涤了我的心酸。

VI. 如果这一切只是一场糟糕的梦

如果这一切只是一场糟糕的梦,且我必须,
梅开二度,让
幻灭幻灭;
且我必须梅开二度,于我暗瞑的愚行,
在风雨的甜蜜中找寻,
仍爱着我的空亡之声;
我不知道我好不好得了啊,朋友…

VII. 咱互相爱下

咱互相爱下,咱下次见面时
把咱手好好伸出来。
您在树荫下,
在我知道我们都会坐在的长椅上坐着。
咱是故在这长椅上坐着,就咱…
将来很长一段时间,朋友,您没这个胆的…
咱俩一起时您会有多温柔而我有多瑟瑟发抖…

VIII. 您观着我,以全部灵魂

您观着我,以全部灵魂。
您观着我,久久地,像蓝天。
我将您的观放进我的目光…
此观有多热诚而静谧…

IX. 去年开过的丁香

去年开过的丁香,
将在忧伤的园圃中再度开放。
纤瘦的桃树已经绽满蓝天,
圣体宝血日Corpus Christi的孩子们抛洒花瓣。
我的心应在这些东西之间死掉,
因为在果园的白色与玫色中
我曾从您那儿盼着些什么东西。
我的灵魂偷偷在您膝上睡着。
不要拒绝,也不要扶起,
免得当 L 远离您时,
看见您在 L 怀中有多软弱,有多不安。

X. 两朵耧斗菜

两朵耧斗菜在山上摇摆
其中一朵对它的姐妹说:
在你面前抖,好羞涩
另一朵回道:如果是
在被水滴穿的石头中
我看到自己,我也是
看到我在抖,跟你一样觉得好羞涩。
风用愈发激烈的力量摩挲这两朵花,
用爱填满了它们,揉进它们蓝色的心里。

XI. 因我所受的苦难

因我所受的苦难,我蒙福的雀儿,
我知他者所受之苦:因我曾一分为二
我知您的守夜
忧惧填膺。
有时仿佛有一颗珍爱的头颅,
信而真——啊,您这个亚麻花的姐妹
偶尔如亚麻一样凝望天空——
仿佛夜色中有一颗低垂的头颅
以全部重量,永远压在我的生命之上。

XII. 我存着一个 L 的勋绶

我存着一个 L 的勋绶,刻着
一个日期和以下文字:祈祷,信仰,希望。
但照我见,这个勋绶却是暗淡:
在她的鸽颈上银已无光。

XIII. 明天就是一年了

明天就是一年了,因为我在奥多Audaux
在上述的潮湿原野摘了这些花。
今天是复活节间最美的一天。
我陷入了蓝色的乡野,
越过山林,牧野,田地。
怎么,我的心啊,你去年怎么没死?
我的心啊,我又让你受眼见苦了,
看见这个让我痛苦的村庄,
牧师家前淌血的玫瑰,
在花圃中杀死我的丁香。
我想起我曾经的痛苦
我是怎么不在这赭色的尘路上
一头栽下的。
没了。什么都没了,没东西维系我。
没了。为什么天气这么好,为什么我会被生下来?
我本会想把击碎我魂魄的劳苦
就那样放在您宁静的膝上
像路边水沟里的老太婆。
睡。睡得了。睡到能再
在蓝色的瓢泼之下,新鲜的雷电之下。
不再感受。不再感知你的存在。
不再见到蓝天吞没群山,
在这混杂了水与天的炫目发昏的蓝,
也不是我空亡寻觅你的虚空。
我好像感到我体内的哭泣,
不在那儿的人,沉重而安静的啜泣。
我写着。乡间欢乐地喧闹着。

“L 走下原野,
另,鉴其开遍了”

没了。什么都没了,没东西维系我。

Footnotes

  1. 原文为 Elle (她),也是Lili Boulanger众多自指的符号之一。为了加强这种感受,这版翻译将原文所有“她”替换为 L。点击这个 L 可将译文中的 L 换回“她”。

  2. Lys = Lili.

  3. 黑圣母Black Madonna

  4. 圣母的别称。

Responses

No responses yet.

Leave a response

Your response appears after the author reviews it.

Response
Markdown